Перекладати медичні документи, як і бути медиком, складне завдання. Тільки знання лінгвістичних моментів іноземної та рідної мови недостатньо, щоб готовий переклад був виконаний бездоганно і повністю відповідав оригіналу. У випадку з медичними текстами в жодному разі не можна допустити якихось вільностей або недбалості в передачі сенсу, тому що це загрожує проблемами. Робота з медичними документами чимось нагадує роботу з технічними текстами, тому що і в одній та в іншій сфері важливо знати та правильно користуватися специфічною термінологією.

Якщо ви хочете бути впевнені в тому, що ваше замовлення буде виконане точно з поставленими завданнями, тоді найкращий варіант звернутися до центру перекладів ЛЕВ. Тут працюють фахівці-лінгвісти, які до того ж із медичною освітою. У деяких випадках підготовлені тексти перевіряють редактори-медики. Такий поетапний та колективний метод дозволяє впоратися із замовленням на високому професійному рівні. Причому перекладач повинен не тільки бути знавцем у лінгвістичних особливостях конкретної пари мов, але й добре знати латину та грецьку, тому що ця сфера просто рясніє їх скороченнями та абревіатурами.

Компанія ЛЕВ пропонує вам скористатися актуальними послугами: медичний переклад та всі його напрямки, а їх досить багато. Так, у компанію часто надходять замовлення на обробку епікризів, історій захворювань, результатів лабораторних та клінічних обстежень, висновків експертів. Але цим медична сфера не обмежується. Серед інших поширених напрямів можна виділити: документацію з клінічних досліджень лікарських засобів, фармацевтичну документацію, папери до медичного обладнання, інструментарій. До прикладу агентство медичних перекладів в Києві можна знайти по лінку https://buro-podol.com.ua/pismenny-perevod/meditsinskij-perevod.

Співробітники агентства ЛЕВ також готові надати будь-які послуги з перекладу медичних сайтів. У кожної клініки та медичного центру, що поважає себе, сьогодні обов’язково повинен бути свій сайт, який інформуватиме широку аудиторію про методи лікування, фахівців, послуги, ціни. Якщо клініка виходить на міжнародний рівень, тоді потрібно буде здійснювати переклад веб-сайту на іншу мову, до прикладу перекласти сайт на англійську. Ось тут лінк https://buro-podol.com.ua/pismenny-perevod/perevod-dokumentov-s-anglijskogo-i-na-anglijskij. Тому компанія ЛЕВ готова виконати для вас не лише переклад медичних документів, а й сайтів. Робота з науково-популярною літературою також належить до обов’язків співробітників.

Читайте також:  Когда «Рома» выигрывала Серию A?